۰۹۱۳۸۴۳۲۴۱۶

Yekmotarjem.com

میخوام از آخرین اتفاقات این سایت مطلع شوم

ترجمه بسیار ارزان‌‌قیمت

ترجمه بسیار ارزان‌‌قیمت

بنده به شما ترجمه بسیار ارزان‌قیمت ارائه نمی‌دهم!

علتش؟

 رایج است که انگلیسی‌ها ضرب‌المثلی دارند بدین شرح:

".We are not rich enough to buy cheap things"

«ما آن قدر ثروتمند نیستیم که جنس ارزان بخریم.»

پس اگر پولتان را دوست دارید و برایش ارزش قائلید، با خرید چیزهایی که ارزان ولی بسیار کم کیفیت هستند (پس وقتی به آن‌ها نیاز دارید به دردتان نمی‌خورند و عملا مجبورتان می‌کنند پول بیشتری خرج کنید تا دوباره نوع مناسبش را بخرید) پول با ارزشتان را دور نریزید. یک بار پول کافی خرج کنید و چیز خوبی بخرید که برایتان کار کند.

سال‌ها طول می‌کشد تا مترجمی بر اثر تمرین و تجربه، در زمینه کاری خود فردی ماهر و قابل شود. ترجمه‌های بسیار ارزان توسط افراد ناوارد و بی‌تجربه انجام می‌شوند. طبیعتا در هیچ جای جهان، آدم ناوارد و کم تجربه، کار خوب تولید نمی‌کند.

 

  • در نتیجه، اگر متن سفارش ترجمه شما نامه، ایمیل، و این قبیل مکاتبات باشد، به علت ترجمه بد، دریافت‌کننده یا متوجه منظورتان نمی‌شود و یا از اعتبار شما نزد او و میزان اطمینانش به شما کاسته می‌شود
  • اگر کاتالوگ باشد، همین آثار منفی را در خواننده ایجاد می‌کند. اگر وبسایت باشد، متوجه منظور شما نمی‌شوند یا از مطالبتان خسته می‌شوند و دیگر به آن جا سر نمی‌زنند
  • اگر مقاله‌ای را با قیمت بسیار ارزان ترجمه کنید، به علت مشکلات نگارشی و ابهام یا تغییر مفهوم جملات (که گاهی کلا تحقیق و زحماتتان را زیر سؤال می‌برد) مقاله شما بارها و بارها برگشت می‌خورد (تا حدی که اعصابتان بسیار خرد شود و ناامید شوید). به خصوص اگر ژورنال هدف شما حداقل از اعتبار متوسطی برخوردار باشد. ژورنال‌های معتبرتر که دیگر تکلیفشان مشخص است. در این مسائل مطلقا بدون گذشت عمل می‌کنند
  • با ترجمه بسیار ارزان، اگر متن کتاب باشد، خوانندگان اقبالی به آن نشان نخواهند داد، حتی اگر نویسنده اصلی آن را به بهترین شکل نوشته باشد. متوجه منظورش نخواهند شد، آن را نامفهوم و کسل‌کننده، یا حتی آزاردهنده خواهند یافت

 

پس اگر پولش را داریمیا می‌توانیم با زحمتی معقول تهیه کنیمبرای کاری که اهمیت دارد دنبال ترجمه بسیار ارزان نرویم.