۰۹۱۳۸۴۳۲۴۱۶

Yekmotarjem.com

میخوام از آخرین اتفاقات این سایت مطلع شوم

ترجمه مقالات ISI

ترجمه مقالات ISI

 

ISI مخفف Institute for Scientific Information و سیستمی است که به واسطه آن، مقالات منتشره در نشریات عضو رده بندی شده، و همچنین قابل جستجو و ارجاع هستند. ISI خود یک سیستم است و نه یک مجله یا ژورنال. دیتابیس عظیم ISI خود متشکل از چندین دیتابیس فرعی برای علوم مختلف است. می‌توانیم درباره تاریخچه این سیستم هم صحبت کنیم،‌ ولی چیزی که برای شما مهم‌تر است، جایگاه مقاله شما در این سیستم مرجع جهانی است.

به طور خلاصه، برای این که مقاله علمی شما تحت این سیستم منتشر شود، نیاز است ابتدا مقاله‌ای داشته باشید (بدون شوخی)، و پس آن را به یک یا چند مجله یا اصطلاحا ژورنال علمی که مختص به آن زمینه هستند ارسال کنید. در صورت پذیرش مقاله توسط مجله، مقاله شما در سیستم ISI هم ثبت شده و به آن شناسه دیجیتال (DOI) تعلق می‌گیرد.

ژورنال‌های عضو دیتابیس‌های اصلی ISI هر یک دارای یک IF یا Impact Factor (درجه اثرگذاری) هستند. هر چه IF یک ژورنال بالاتر باشد، چاپ مقاله در آن از منظر آکادمیک دستاورد بزرگتری است، و البته به همین ترتیب سیستم ارزیابی مقالات ارسالی مجلات دارای IF بالا در همه ابعاد (چه نوع و شیوه تحقیق و چه نحوه ارائه آن، که شامل ادبیات و نوشتار مقاله می‌شود) سختگیرانه‌تر عمل می‌کند.

به فرآیند ارائه مقاله به ژورنال، submission گفته می‌شود. برای ژورنال‌های مختلف، با تفاوت‌های جزئی، این فرآیند تقریبا یکسان و ساده است. چالش واقعی کار اما در مرحله داوری یا بازبینی (review) قرار دارد. با فرض این که ژورنال مقصد اعتبار متوسط به بالایی داشته و از این رو واقعا سیستم کنترل کیفی دارد، مقاله شما از چند جهت بررسی خواهد شد:

  • موضوع و کاربرد
  • روش تحقیق
  • داده‌های مورد استفاده
  • مراجع
  • فرمت ارائه و سازگاری با دستورالعمل‌های ژورنال
  • نگارش مقاله

 

و به عنوان مترجم، بنده در تمام این مراحل می‌توانم به شما کمک کنم.

شما می‌توانید مقاله را کامل کرده و فقط برای ترجمه از خدمات من استفاده کنید، ولی همچنین می‌توانید در مراحل جمع‌آوری داده، انتخاب موضوع، مکاتبه و مذاکره با ژورنال، ترجمه و یافتن مراجع، و موارد مشابه از من کمک بگیرید. چون در تمامی این مراحل به منابع انگلیسی‌زبان و یا مکاتبه به این زبان نیاز خواهید داشت. و چه بهتر که فردی به شما کمک کند که با ترجمه مقالات آکادمیک و هم فرمت انواع مکاتبات به زبان انگلیسی آشنایی کافی دارد. برای این که مقاله شما پذیرفته شود، هم باید نگارش کم اشکالی داشته باشد، و هم طبق فرمت الزامی ژورنال مقصد ارائه شده باشد.

همچنین تمامی مراکزی که ادعا می‌کنند مقاله شما را به گونه‌ای ترجمه می‌کنند که رد نمی‌شود، به احتمال زیاد الکی می‌گویند. چون بی ‌برو برگرد، مقاله شما حتی اگر هم خیلی خوب باشد چند بار برای اصلاح یا اصطلاحا revision برگشت خواهد خورد. این تغییرات ممکن است جزئی یا مفصل باشد، و همچنین ممکن است مرتبط با هر یک از ابعاد مسأله باشد (مثلا فرمت ارائه، مراجع، روش تحقیق، و غیره). در هر بار revision، بسته به میزان اصلاحات لازم متن شما دچار تغییر می‌شود و نیاز است که باز توسط مترجم ویرایش و بازنویسی شود.